|
外语阅读中存在的主要问题和对策
倪锦诚
(上海电视大学,上海 200433)
摘要: 外语教学的目的不仅是让学习者学会语言知识, 而且是让他们掌握阅读方法和技巧。阅读中学习者问题主要表现为语言基础不扎实、文化背景知识匮乏、阅读习惯差、阅读技巧缺乏等几个方面。因此,阅读教师有必要加强对学习者的语言知识教学,积累他们的文化背景知识和去除其不良阅读习惯并培养相应的阅读技能。阅读教师还应在导读、读物选择等方面发挥其应有的作用。
关键词:外语教学;语言知识;文化背景知识;阅读习惯;阅读技巧
一、主要问题
阅读文章时总会遇到这样或那样的问题,出现问题的原因很多:有人语言基础不扎实,如词汇量小和语法差;有人文化背景知识匮乏;有人阅读习惯差,如逐字阅读、倒读、译读等; 也有人阅读技巧缺乏;等等。
(一)语言知识方面
语言问题主要表现在词汇、句法和语义及修辞等几个方面。
1.词汇和语法问题
读者不懂得单词、谚语和习语的内涵和语义价值。研究表明,词汇知识与阅读理解紧密相关, 词汇知识在阅读过程中很重要,词汇量少往往会造成阅读理解障碍。
读者不懂得语法知识及其交际价值。阅读中句法的解码不能脱离语义因素进行。英语很多情况下要依赖句法手段来理解语段。例如,读到句子“She searched
everywhere to see a snake on the bed”中,有人会问:她到处搜查的结果是看到了床上的蛇呢还是为了看蛇而到处搜查呢? 不少人选择了后者,但这里联系语义应理解为前者。学习者有时还会对句子或短语的交际价值缺乏认识,例如,当读到句子“It was Mary who broke the glass”时, 他们能理解其意思, 但认识不到其交际重点, 即本句强调Mary而不是别人打破了杯子。对句子的交际价值缺乏认识会造成对文章的意图把握不准,造成理解上的偏差。
2.修辞问题
读者缺乏对转换短语及修辞暗示的辨认能力。英汉修辞方法的不同会影响阅读理解的过程, 造成语言理解上的困难。英语学习者由于缺乏英语修辞知识, 不知道英语的修辞模式与其母语不同,结果按母语的修辞模式来理解英语文章, 有时他们虽然理解了文章的词语, 但也领会不了语段各部分的交际价值,曲解作者使用修辞法陈述的交际目的亦属必然。
(二)文化背景知识方面
文化背景知识是阅读文章时所必备的,缺之会对阅读理解带来障碍。Coady(1979)[1] 认为,有效阅读要使较高水平的概念能力、背景知识和加工策略三者之间产生相互作用。概念能力指分析、综合和推断能力, 背景知识主要包括具备讲目标语国家的社会文化知识, 加工策略指根据字母形态音位对应、音节词素信息、句法信息(表层和深层)、词意、上下文意义和认知策略的知识, 通过取样重建语段意义的能力和技巧。读者面对描绘异国文化的语段时, 对语段连贯的感知有时会出现故障。究其原因,是因为他们缺乏目标语国家的文化背景知识。例如,美国学生读到“wedding”时与中国学生读到“婚礼”时头脑中构成的画面是不同的。文化背景知识的缺乏会妨碍读者理解作者的意图, 缺乏相关的文化背景知识会使外语学习者做出作者没有提及或暗示过的判断。
(三)阅读习惯方面
不良阅读习惯不仅影响理解, 而且还影响阅读速度。不良阅读习惯包括逐字阅读、声读、心读、回读、摆头阅读、译读等。
1.逐字阅读
有些人逐字逐句阅读, 担心漏掉一字一句会影响理解。这种习惯会造成读者堆积词句意思,很少考虑文章主旨,读者即使理解了文章细节,也会因忽略文章主旨而造成某些文章细节激活大脑中存储的对此类细节传统的、根深蒂固的、甚至带有偏见的信息,而这些信息可能与文章主题或作者意图相悖,最终导致学习者对细节信息进行了主观处理而偏离了文章主题和曲解了作者意图。以意群为单位阅读,保持适当的阅读速度以利于大脑闪现的印象组合, 能克服这一习惯。
2.声读
声读比视觉阅读速度慢得多。唇读或默读也是一种声读, 只是表面不出声,但发音器官仍处于工作状态, 通过嘴唇活动, 能观察到,甚至能用仪器测出发音器官的活动。声读会延长文字信号转换为信息的编码过程, 阅读速度和效率因此受到限制。一个高效的读者只要看到印刷符号,就能获得其意,而不需声音阶段,因此,要克服这一不良阅读习惯,读者需训练自己的通过视觉器官直接感知文字符号的视读能力。
3.心读
心读是一种很难观察到的阅读习惯。心读时,人体的任何部位,不论嘴、头或声带都没有动,只存在一种说话的内在形式:学生在心里自言自语,清晰地发出并听着每个字音。这种习惯直接影响阅读的速度和效率,矫正起来也比较困难。迫使自己加快阅读速度的方法有利于克服这一习惯。
4.回读
回读指读者阅读中不断地将目光移至刚刚读过的文字上进行重读。有的学习者阅读时喜欢多次将视线回到已经读过的文字上。出现回读的原因主要是大脑对文字的反应与目光的移动不合拍, 当目光的移动超过大脑对文字的反应速度时,回读就难以避免。毋庸置疑,回读会极大地减缓阅读速度。
5.摆头阅读
阅读时头部下意识地左右摆动是阅读的另一坏习惯。阅读中,有些人往往尽量使自己的鼻尖对准他在读的每一个字。这种头的摆动,读者往往意识不到,而正是这种不必要的动作往往对阅读速度产生影响。阅读时养成只移动视线的习惯有利于克服这种毛病。
6.译读
阅读不是逐词和逐句翻译的直线过程, 读者必须不断地利用陈述过的信息形成新的假设, 以验证旧假设。初学外语的读者往往在阅读过程中有一个心译的过程。读者应该逐渐摆脱这一习惯,以达到对外语的直接理解。
(四)阅读技能方面
有的学习者缺乏阅读技能,不善于利用预测、快读、词义猜测等阅读技巧,结果阅读效率低下,阅读考试成绩也往往较差。预测一般指根据标题、提示、目录、词汇或其它非文字信息如插图等对文章内容进行的估测, 旨在调动大脑中的相关图式以接收和加工新信息。快读一般是指在有限的时间内尽可能多地获得信息的阅读方式。词义猜测是指运用图式通过上下文线索提示, 运用定义法、复述法、一般知识、相关知识、例证、比较和对比、构词法等方法猜出词的含义。例如,在“She remained reticent while her sister kept talking all the time.”一句中,通过反义对比推测reticent相当于silent。此外, 还有些诸如推论、读出弦外之音、弄清指代关系等认知技能, 也是阅读中常用的猜测手段。
二、对策
(一)加强语言知识教学
吴诗玉和高同顺(2005)[2]的研究表明,英语词汇和语法水平是提高英语阅读水平的关键因素。Goodman (1976)[3]认为,“读者阅读时, 要凭借三个语言信息符号系统:(1)表音、词音和符号;(2)句法结构、语言结构和语法;(3)语义或意义构成方面的因素”。阅读教学中,要激活有关的图式(即关于世界的知识),学习者首先必须具备相当的语言知识。如果语言知识欠缺就会造成“自下而上”的阅读方式受阻,也就谈不上“相互作用”和“双向交流”阅读活动了。只有达到一定的语言水平,学习者才能与文本发生意义上的联系。Clarke 和Silberstein(1977)[4] 曾提出语言顶标 (language ceiling)概念,认为语言顶标较低的读者理解文本的能力会受到一定程度的限制。William(1986) [5] 提出,学习者必须能同时增加自己“看到就懂”的词汇,增强自己对文本中常见句型和修辞方式进行识别的能力,否则,再好的阅读策略和技巧都不起作用。因此,在阅读教学中,教师首先要帮助学习者建立丰富的语言图式(linguistic schema),即努力提高学生识别词汇、习语以及语法结构的能力。
教师不能孤立地教学词汇,而应该深入分析难句、难词,努力丰富学生的语言知识。为了提高学生的深层阅读能力,还需有针对性地进行词汇和语法教学,分析课文中的某些词语、长句和难句,并要求学生运用课文中的固定句型、习惯搭配等来造句或交流,并引导学生用外语进行思维。
(二)积累文化背景知识
阅读不是一个单纯吸收信息的消极过程,而是读者运用已有的语言知识和非语言知识,结合文字信息进行理解的积极过程。影响阅读理解的因素,除了语言本身之外,还有一个背景知识的问题(杜学增,1996)[6]。背景知识不仅对调动学生阅读的兴趣、更好地理解文本内容很有关系,而且对阅读过程起着积极的导向作用。读者总是将自己已有的知识潜意识地带到文本理解中去,缺乏必要的非视觉信息,即使具有一定的语言水平,有时也无法进行流畅的阅读。
教学中要讲解一些与课文有关的文化背景知识。学生阅读文章前,教师可讲解一些从文章中挑选出来的反映文章内容的关键词和短语,也可以利用文章标题和副标题为线索, 让学生围绕标题展开讨论, 谈谈文章主要讲什么。教师也可以利用图表等非语言知识帮助学生了解有关文化背景知识,包括对文章词汇、语言结构和主题的知识以及一些基本常识的了解。文化背景知识的传授应该渗透到教学的各个环节。例如,词汇教学中,教师要教词汇的外延意义和结构意义以及词汇的社会文化意义,以帮助学生理解和记忆。例如,“Christmas”一词涉及英语国家文化的方方面面和风土人情,教师有必要介绍与其相关的文化背景知识。另外,教师应充分利用现有的教学条件,如地图、画册、书刊、录像、幻灯片,向学生介绍目的语国家语言文化特色及其交际方式。
(三)去除不良阅读习惯
语言教学过程中,教师应注意引导学习者发挥自己的主观能动性,根据自己的特点,创造性地培养自己的学习方法和习惯(束定芳,庄智象,1996)[7]。不良的阅读方法和阅读习惯不但妨碍阅读速度的提高, 也妨碍文章的理解。例如, 许多学生的阅读速度总提不上去, 即使读较易的材料也是如此。这可能与他们的阅读习惯和方法有关。有些学生认为读得越慢理解越好, 因而逐字阅读, 担心漏掉一词一字会影响理解。
(四)培养阅读技能
阅读课不能仅仅让学生读读文章, 做做习题, 而是应该培养学生有效阅读的技能。外语教师有必要培养学生的诸如预测、快读、视读、词义猜测等方面的技能。
1.预测
阅读是读者对读物内容进行预测开始的,读者赖以预测的基础是其头脑中关于语言结构和语言使用的知识。预测就是在阅读前根据标题、目录、词汇等或其他非文字信息如插图等对文章或书刊的内容进行猜测, 以提前调动有关信息准备接收和加工新信息。预测强调了解作者的行文思路和模式,以求把握文章主旨大意、相关细节及其相互关系。例如,阅读教师可将文章的标题或关键词句写在黑板上, 让学生根据已有的图式猜测文章的大意,等到猜测结束后再让他们阅读文章以验证自己的预测。
2.快读
张伊娜(1998)[8] 认为,阅读理解能力是以阅读速度、兴趣、词汇量、文化背景知识为基础。阅读应保持一定的速度,以有利于大脑对闪现的印象进行组合。事实上,文章中词语所传递信息不会总是同等重要的,跳过某些词句,并不影响文章中主要信息的获取(姜波,2006)[9]。《大学英语教学大纲》要求学生在阅读生词量不超过3%的一般题材的文章时,速度应达到每分钟90 -120个词,阅读理解的准确率在70%以上(郭睦兰,1997:72)[10]。
快读主要有略读和寻读两种形式。略读是指以尽可能快的速度阅读,迅速获取文章大意或中心思想。换言之,略读要求读者有选择阅读,可跳过某些细节,以求抓住文章的大意,从而加快阅读速度。略读时,先把文章粗略地浏览一下,看看文章中是否有自己工作和学习所需要的或自己感兴趣的资料和信息,然后确定这篇文章是否值得细读。略读要利用印刷细节,如书或文章的标题、副标题、小标题、斜体词、黑体词、脚注、标点符号等,对书和文章进行预测略读;浏览文章首段和末段及中间每段第一句,抓住文章大意和段落大意;注意转折词(如however, moreover, in addition等)和序列词(firstly, secondly等),以把握文章的衔接规律。
寻读是一种从大量的资料中迅速查找某一项具体事实或某一项特定信息,如人物、事件、时间、地点、数字等,而对其它无关部分则略去不读。寻读能使读者在最短的时间内掠过尽可能多的印刷材料,找到所需信息。寻读一般带有明确的目的性,有针对性地选择问题的答案。因此,寻读时可把整段的文字直接映入大脑,视线在印刷材料上掠过时,一旦发现有关的内容,就要稍作停顿做个标记。寻读可利用材料的编排形式、章节标题和说明、提示词等。
3.视读
顾名思义,视读指用眼阅读。视读可以大大提高我们的阅读速度,因为视读是最直接地阅读和取得信息的途径。研究视力的专家认为眼睛是大脑的延伸, 人通过视力获得的信息是大脑获得总信息量的90%。视读的效果如何与阅读时眼睛与阅读材料的距离有关。以眼睛的视野的最大范围为最佳, 这样阅读不需要眼球过多的运动就能完成。我们要使眼停的时间相对增加,就要扩大视读的广度,把逐词逐句的点式阅读变成一次扫描一句的线式阅读,并且把看到的东西迅速报告给大脑,形成眼脑较快的直视能力。
4. 猜词
猜词是指利用已有知识和语篇内容通过上下文线索提示, 运用构词法、定义法、一般知识、例证、比较和对比等方法猜出生词的含义。教学中应积极地利用语境或构词法猜测词语意义,要借单词的语境含义弥补语言层面含义的缺失,以解决生僻单词所造成的阅读障碍。
四、研究思考
本研究对阅读教学有不少启示:
首先,加强导读。导读包括:1)激趣导读,即用激趣的方法,要求学生根据标题对课文的内容进行预测,通过介绍背景材料留悬念、猜测结果等;2)方法导读,即以演为导,培养学生英语阅读能力;2)问题导读,即根据阅读材料内容设计形式多样的语言实践活动,以培养学生学会归纳和分析能力;3)设疑导读,即将学生漫无目标的思绪牵至一个有效的地方,实现“目标内容和谐性”,即认知目标和情感目标的有机结合。4)课外导读,即指导学生课外阅读,是教材课文的学习得以延伸。导读可帮助激发学生的阅读欲望,提高他们的阅读兴趣,调动他们的耳、眼、手等感知器官,提高和丰富他们的语言知识和文化背景知识以解决阅读中出现的问题。
其次,帮助阅读者:
1)养成良好的阅读心理,让其阅读时去掉杂念,心绪安定,精神专一。
2)培养语感。语感是指语言意识,指对于语篇和语境中的一切内容与形式的感受与洞察、分析和判断能力,还有,就是在使用语言进行交际时的“警觉’习惯以及由上述能力与习惯引发出来的合情合理的“想象力”(王治琴,2005:27-28) [11]。预感的培养有助于提高其阅读理解力,加快视读速度。
3)养成勤思考习惯,对文章的段落结构、中心思想、人物事件、论点论据、关键词句、弦外之音要做到心中有数.
4)带着目的阅读,带着问题阅读。
再次,正确选择读物。要培养出较强的外语阅读能力, 必须选择阅读各种题裁的读物。读物应该难易适度,生词率开始一般控制在2%左右的文章, 随着能力水平的提高, 再选择生词率在3%左右的各类读物。读物应该具有广泛性,题材要多样性, 既要选读小说和寓言, 又要选读科普性、政论性的文章, 还应读点有关天文、地理、风士人情等方面的文章。读物尽量具有趣味性,故事情节优美或令人感兴趣的文章读起来既兴趣盎然, 又增长知识和提高能力。
第四,调动学习者的主观能动性,增强其阅读技能。例如,阅读时常给自己提问题,积极寻找和把握阅读材料的主题和要旨,努力识别篇章的组织结构、语篇标志和衔接手段,并积极推论,以了解字里行间之意。
第五,指导学生进行大量阅读。大量的阅读首先可以较快地提高理解英语的能力。英语单词在不同场合或上下文中含义不尽相同,只有通过大量阅读才能较全面地理解它们的意义,而这仅依靠词典上的几条释义是不够的。其次,大量的阅读可以扩大知识面,如扩大英语词汇量,增加英语的成语、语法、搭配及与英语学习有着密切关系的历史、地理、文化等方而的背景知识(郭睦兰,1997:70)[10]。
参考文献:
[1] Coady, J. “A psychological model of the ESL reader” [A]. In R. Mackay, B. Barkman & R. R. Jordan (eds.). Reading in a Second Language [C]. Rowley, Mass: Newbury House. 1979.
[2] 吴诗玉,高同顺. 汉语阅读能力和英语词汇与语法水平在英语阅读中的优劣补偿研究[J]. 国外外语教学,2005(4):12.
[3] Goodman, K. S. “Reading: A Psycholinguistics Guessing Game” [A]. In H. Singer & R. Ruddell (eds.).Theoretical Models and Processes of Reading[C]. Newark, DE: International Reading Association,1976: 497-508.
[4] Clarke, M. A. & S. Silberstein. Toward a Realization of Psycholinguistic Principles in the ESL Reading Class [J]. Language Learning, 1977, 27(1): 135-154.
[5] Williams, R.Top ten principles for teaching reading [J]. ELT Journal, 1986(6): 40-46.
[6] 杜学增. 英语阅读的方法和技能[M]. 北京:外语教学和研究出版社, 1996: 2-76.
[7] 束定芳,庄智象. 现代外语教学-理论、实践与方法[M]. 上海:上海外语教育出版社,1996: 25.
[8] 张伊娜. 跨文化交际语镜下的阅读课教学[J]. 解放军外语学院学报,1998(3):55.
[9] 姜波. 论大学英语阅读技能与技巧的培养[J]. 继续教育研究,2006(2):120.
[10] 郭睦兰. 谈外语阅读能力的培养[J]. 山东外语教学,1997(2):70-72.
[11] 王治琴. 语境、语篇理解与英语阅读教学[J]. 上海理工大学学报(社会科学版),2005(1):27-28.
Major Problems and Their Countermeasures in the Foreign Language Reading
NI Jin-cheng
(Shanghai TV University, Shanghai 200433)
Abstract:The purpose of foreign language teaching is to let the students to learn not only the language knowledge but also the reading methods and skills. The major problems existing in the foreign language reading are that the students are not good enough at the language and they lack cultural background knowledge and reading skills and have bad reading habits. Therefore, it is essential for the teachers of reading to strengthen their teaching of language knowledge, to accumulate the students’ cultural background knowledge, and help the learners get rid of the bad reading habits and foster the relevant reading skills. The teachers of reading should also play a role in such aspects as reading instruction and the selection of reading materials.
Keywords:Foreign Language Teaching;Language Knowledge;Cultural Background Knowledge;Reading Habits;Reading Skills
[作者简介] 倪锦诚男,汉族, 浙江金华人, 上海电视大学外语系教师, 职称:讲师,学位:硕士,研究方向:语言学和外语教学。E-mail: nijch@shtvu.edu.cn或jcneews@yahoo.com.cn。电话: 13661715243,021-65041272 (home), 021-25653437 (office)。单位地址: 上海市杨浦区国顺路288号上海电视大学外语系, 邮编: 200433。
|